在《晋书》中,卫玠是一个颇具才学与风度的人物。以下为《晋书·卫玠传》的原文及译文,以供读者了解其生平事迹。
原文:
卫玠字叔宝,年五岁,风神秀彻。及长,好言玄理,每有义理,辄能剖析精微,听者忘倦。尝行街衢间,见者无不叹息曰:“此儿容貌若玉树临风,谈吐似珠玑落盘。”时人谓之“玉人”。
永嘉初,召补太子舍人,不就。后为豫章太守,以清静治郡,民皆安之。及王敦之乱,玠避地江左,卒于建康,时年二十七。
译文:
卫玠,字叔宝,五岁时便展现出超凡的气质和风采。长大后,他喜好谈论玄妙的道理,每当阐述一个道理时,总能深入分析其中的细微之处,使聆听者忘却疲倦。有一次他在街道上行走,见到的人都不禁赞叹道:“这孩子的容貌如玉树般俊美,说话像珠玉碰撞般动听。”当时的人称他为“玉人”。
永嘉初年,朝廷征召他担任太子舍人一职,但他没有接受。后来他被任命为豫章太守,在任期间以清明廉洁的方式治理地方,百姓都安居乐业。等到王敦作乱时,卫玠为了躲避战乱迁居江南,最终死于建康,享年二十七岁。
以上便是《晋书·卫玠传》的原文及其大意翻译,通过这些文字我们能够感受到卫玠作为一个才华横溢、品德高尚之人的形象。