【小石城山记翻译】《小石城山记》是唐代文学家柳宗元所写的一篇山水游记,属于“永州八记”之一。文章通过对小石城山的描写,抒发了作者对自然景色的热爱与对人生境遇的感慨。以下是对该文的翻译与总结。
一、原文简介
《小石城山记》是柳宗元在被贬永州期间所作,描写的是小石城山的奇特地貌和自然风光。文中不仅展现了山石的雄奇壮丽,也隐含了作者对自身命运的感叹。
二、翻译与
| 原文句子 | 现代汉语翻译 | 内容理解与分析 |
| “自西山道口径北,逾黄茅岭而下,有洞焉。” | 从西山的道路向北走,越过黄茅岭向下走,有一个洞穴。 | 描写进入小石城山的路径,为后文铺垫。 |
| “其上盖有石如城,其下有石如楼。” | 山顶上有石头像城墙,山下有石头像楼阁。 | 突出小石城山的独特地貌,形象生动。 |
| “其形甚怪,非人力所能致也。” | 它的形状非常奇特,不是人力能够造成的。 | 表达对自然造化的赞叹,暗示天地之妙。 |
| “余尝问其所以然者,曰:‘此石皆生铁,其色黑,其质坚。’” | 我曾经问过它为什么这样,有人说:“这些石头都是生铁,颜色黑,质地坚硬。” | 引用他人之言,增加文章的客观性。 |
| “予闻之愈疑,以为天之造化,岂独人之巧哉?” | 我听了更加怀疑,认为天地的造化,难道只是人的巧思吗? | 表达对自然与人类关系的思考。 |
| “吾欲以尺幅之纸,图其形于壁间。” | 我想用一张纸,把它的形状画在墙上。 | 表现作者对美景的留恋与记录的愿望。 |
| “然吾不能久居,徒劳耳。” | 但我不能久住,只是徒劳罢了。 | 表达身不由己的无奈与悲凉。 |
三、总结
《小石城山记》虽然篇幅不长,但语言简练,意境深远。柳宗元通过描写小石城山的奇异地貌,表达了对自然之美的赞叹,同时也流露出对自身处境的感慨。文章借景抒情,情景交融,体现了柳宗元山水游记中常见的“以景寓情”的写作手法。
四、表格总结
| 项目 | 内容 |
| 文章名称 | 小石城山记 |
| 作者 | 柳宗元 |
| 写作背景 | 被贬永州期间,属“永州八记”之一 |
| 主题思想 | 赞美自然之美,表达对人生际遇的感慨 |
| 写作特点 | 借景抒情,语言简练,意蕴深远 |
| 翻译重点 | 准确传达原文字面意思,同时保留古文韵味 |
| 阅读价值 | 了解唐代山水游记风格,体会柳宗元的文学造诣与情感表达 |
如需进一步探讨《小石城山记》中的哲学思想或文学技巧,可继续深入阅读与研究。


