【当你老了歌词】《当你老了》是爱尔兰诗人威廉·巴特勒·叶芝(W.B. Yeats)创作的一首著名诗歌,后来被中国歌手赵雷改编成歌曲,广受听众喜爱。这首作品以深情的笔触描绘了爱情在岁月中的沉淀与不变,表达了对爱人一生相伴的承诺与眷恋。
一、
《当你老了》原诗以一种温柔而略带沧桑的语气,讲述了诗人对爱人的深情告白。他想象着当爱人年老时的模样,依然愿意陪伴在她身边,不离不弃。这种超越时间的爱意,让人感受到一种深沉的情感力量。
赵雷的版本保留了原诗的意境,同时融入了现代音乐元素,使得这首作品更具感染力。歌词中反复出现的“当你老了”成为情感的主线,贯穿整首歌,强化了主题。
二、歌词要点对比表
原诗内容 | 赵雷版歌词 | 情感表达 |
When I am old, I shall be with you | 当你老了,头发白了 | 表达对未来的承诺 |
Love is the only thing that remains | 爱是唯一不变的东西 | 强调爱的永恒性 |
And in your eyes, I see the light | 在你眼中,我看见了光 | 描绘爱的温暖 |
We will not part, we will not go | 我们不会分开 | 表达坚定的陪伴 |
The time has come, the hour is near | 时间到了,时刻临近 | 预示岁月的流逝 |
I will love you still, as I did before | 我仍会爱你,如同从前 | 强调不变的爱 |
三、结语
无论是原诗还是赵雷的演绎,《当你老了》都以其细腻的情感和真挚的表达打动人心。它不仅是一首歌,更是一种情感的寄托。在快节奏的生活中,这首歌提醒我们珍惜身边的那个人,无论岁月如何变迁,爱始终是生命中最美的风景。