【游子吟的译文】《游子吟》是唐代诗人孟郊创作的一首脍炙人口的古诗,表达了母亲对远行子女的深切牵挂与无私关爱。全诗语言质朴、情感真挚,是中国古代诗歌中极具代表性的作品之一。
以下是对《游子吟》的译文总结,并附上原文与译文对照表格,便于理解与学习。
一、原文与译文总结
原文:
> 慈母手中线,
> 游子身上衣。
> 临行密密缝,
> 意恐迟迟归。
> 谁言寸草心,
> 报得三春晖。
译文:
> 慈祥的母亲手里拿着针线,
> 正为即将远行的孩子缝制衣服。
> 在孩子即将出发的时候,她一针一线地仔细缝补,
> 唯恐孩子在外漂泊太久,迟迟不能归来。
> 谁说小草的心意,能够报答得了春天阳光的温暖呢?
这首诗通过“慈母手中线”与“游子身上衣”的对比,生动描绘了母爱的细腻与深沉。后两句以“寸草心”比喻游子的感恩之心,而“三春晖”则象征母亲如春日阳光般的恩情,表达出子女难以回报母爱的感慨。
二、原文与译文对照表
| 原文 | 译文 |
| 慈母手中线 | 慈祥的母亲手里拿着针线 |
| 游子身上衣 | 正为即将远行的孩子缝制衣服 |
| 临行密密缝 | 在孩子即将出发的时候,她一针一线地仔细缝补 |
| 意恐迟迟归 | 唯恐孩子在外漂泊太久,迟迟不能归来 |
| 谁言寸草心 | 谁说小草的心意 |
| 报得三春晖 | 能够报答得了春天阳光的温暖呢 |
三、总结
《游子吟》不仅是一首描写母爱的诗,更是一首充满人性光辉的作品。它用最朴实的语言,表达了最深刻的情感,让读者在阅读中感受到亲情的温暖与力量。无论时代如何变迁,这首诗所传达的母爱之情,依然打动人心,值得我们细细品味与传承。


